Sông sâu há dễ bắc cầu, trai thương vợ mới gái rầu chồng xưa
Direct English translation
A deep river is not easily bridged; only when a man loves his wife does a woman grieve for her former husband.
Equivalent English version
Old love never dies
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những mối tình nghĩa gắn bó sâu nặng mới khiến người ta khó dứt bỏ, luôn nhớ thương và buồn vì người bạn đời cũ. Thường dùng để nói nỗi vấn vương với tình cũ, nghĩa cũ không dễ nguôi ngoai.
English explanation
Deep attachment is not easily overcome, so people may continue to mourn or long for a former spouse or past relationship. It is used to speak of enduring old love and loyalty that are hard to let go.